2023年德语常用短语,菁选2篇

时间:2023-03-23 17:35:05 浏览量:

德语常用短语1  1.dieHändeindenSchoßlegen:sichausruhen;untätigsein  休息,不做事  z.B.Auszubildende:„WashaltenSi下面是小编为大家整理的2023年德语常用短语,菁选2篇,供大家参考。

2023年德语常用短语,菁选2篇

德语常用短语1

  1. die Hände in den Schoß legen: sich ausruhen; untätig sein

  休息,不做事

  z.B. Auszubildende: „Was halten Sie von einer kleinen Kaffeepause?“

  Kollegin: „Pause? Jetzt? Um drei muss die Inventur fertig sein. Danach können Sie die Hände in den Schoß legen und Kaffee trinken.

  举例:培训学员:“您觉得休息会儿喝杯咖啡怎么样?”

  同事:“休息?现在?到三点必须结束盘点。然后您就可以休息喝咖啡了。”

  2. mit Hängen und Würgen: mit sehr großer Mühe

  费很大力气,费劲地

  z.B. Carola: „Hast du Lust, am Wochenende mit mir ins Schwimmbad zu gehen?“

  Rita: „Ich muss leider lernen. Die letzte Prüfung habe ich nur mit Hängen und Würgen bestanden. Diesmal will ich eine Zwei schaffen.“

  举例:卡罗拉:“你有兴趣周末跟我一起去游泳馆吗?”

  瑞塔:“我必须学习。上次考试我费了很大劲而才通过。这次我想拿2分。”

  3. ein alter Hase sein: langjährige, große Erfahrung in etwas haben

  经验丰富

  z.B. „Meine Powerpoint-Präsentation habe ich erst zur Hälfte fertig. Kann mir bitte jemand helfen?“ – „Frag doch Udo! Er ist ein alter Hase in Sachen Windows-Programme.“

  举例:“我的.幻灯片发表才完成了一半。谁可以帮帮我吗?” ——“问问乌多吧!他在Windows程序方面经验非常丰富。”

  4. alle Hebel in Bewegung setzen: alles nur Mögliche tun, um ein Ziel zu erreichen

  尽最大努力(做某事)

  z.B. Mutter: „Unsere Tochter will unbedingt Mathematik studieren und ich habe Angst, dass sie eine Absage bekommt.

  Vater: „Keine Sorge, du kennst sie doch. Sie wird alle Hebel in Bewegung setzen.“

  举例:母亲:“我们的女儿非要学习数学,我担心她会遭到拒收。”

  父亲:“不用担心,你知道她的。她会尽自己最大的努力。”

  5. alle(s) unter einen Hut bringen: in Übereinstimmung, in Einklang bringen

  将所有事协调一致

  z.B. Abteilungsleiter: „Frau Heinemann, besorgen Sie die Getränke für unser Abteilungsfest?“

  Frau Heinemann: „Tut mir leid, aber ich muss noch die Einladungen schreiben, einen passenden Raum finden und ... Ich weiß nicht, wie ich alles unter einen Hut bringen soll.“

  举例:部长:“海内曼女士,您为我们部门庆典买饮料吗?”

  海内曼女士:“非常抱歉,但是我还必须写请帖和物色一个合适的场地并且……我不知道怎样能将这所有的事都协调一致。”

  6. schlechte Karten haben: kaum eine Chance auf Erfolg haben

  几乎没有机会成功,机会渺茫

  z.B. Jonas: „Mama, wusstest du, dass Thomas sich für ein Medizinstudium beworben hat?“

  Mutter: „Was? Der ist aber mutig. Mit seiner Drei in Mathematik im Abiturzeugnis hat er doch sehr schlechte Karten.“

  举例:尤纳斯:“妈妈,托马斯申请学习医学了,你听说了吗?”

  母亲:“什么?他可真有勇气。他的高中毕业考试只有3分,机会渺茫啊。”

德语常用短语2

  1. die Hände in den Schoß legen: sich ausruhen; untätig sein

  休息,不做事

  z.B. Auszubildende: „Was halten Sie von einer kleinen Kaffeepause?“

  Kollegin: „Pause? Jetzt? Um drei muss die Inventur fertig sein. Danach können Sie die Hände in den Schoß legen und Kaffee trinken.

  举例:培训学员:“您觉得休息会儿喝杯咖啡怎么样?”

  同事:“休息?现在?到三点必须结束盘点。然后您就可以休息喝咖啡了。”

  2. mit Hängen und Würgen: mit sehr großer Mühe

  费很大力气,费劲地

  z.B. Carola: „Hast du Lust, am Wochenende mit mir ins Schwimmbad zu gehen?“

  Rita: „Ich muss leider lernen. Die letzte Prüfung habe ich nur mit Hängen und Würgen bestanden. Diesmal will ich eine Zwei schaffen.“

  举例:卡罗拉:“你有兴趣周末跟我一起去游泳馆吗?”

  瑞塔:“我必须学习。上次考试我费了很大劲而才通过。这次我想拿2分。”

  3. ein alter Hase sein: langjährige, große Erfahrung in etwas haben

  经验丰富

  z.B. „Meine Powerpoint-Präsentation habe ich erst zur Hälfte fertig. Kann mir bitte jemand helfen?“ – „Frag doch Udo! Er ist ein alter Hase in Sachen Windows-Programme.“

  举例:“我的幻灯片发表才完成了一半。谁可以帮帮我吗?” ——“问问乌多吧!他在Windows程序方面经验非常丰富。”

  4. alle Hebel in Bewegung setzen: alles nur Mögliche tun, um ein Ziel zu erreichen

  尽最大努力(做某事)

  z.B. Mutter: „Unsere Tochter will unbedingt Mathematik studieren und ich habe Angst, dass sie eine Absage bekommt.

  Vater: „Keine Sorge, du kennst sie doch. Sie wird alle Hebel in Bewegung setzen.“

  举例:母亲:“我们的女儿非要学习数学,我担心她会遭到拒收。”

  父亲:“不用担心,你知道她的。她会尽自己最大的努力。”

  5. alle(s) unter einen Hut bringen: in Übereinstimmung, in Einklang bringen

  将所有事协调一致

  z.B. Abteilungsleiter: „Frau Heinemann, besorgen Sie die Getränke für unser Abteilungsfest?“

  Frau Heinemann: „Tut mir leid, aber ich muss noch die Einladungen schreiben, einen passenden Raum finden und ... Ich weiß nicht, wie ich alles unter einen Hut bringen soll.“

  举例:部长:“海内曼女士,您为我们部门庆典买饮料吗?”

  海内曼女士:“非常抱歉,但是我还必须写请帖和物色一个合适的场地并且……我不知道怎样能将这所有的事都协调一致。”

  6. schlechte Karten haben: kaum eine Chance auf Erfolg haben

  几乎没有机会成功,机会渺茫

  z.B. Jonas: „Mama, wusstest du, dass Thomas sich für ein Medizinstudium beworben hat?“

  Mutter: „Was? Der ist aber mutig. Mit seiner Drei in Mathematik im Abiturzeugnis hat er doch sehr schlechte Karten.“

  举例:尤纳斯:“妈妈,托马斯申请学习医学了,你听说了吗?”

  母亲:“什么?他可真有勇气。他的高中毕业考试只有3分,机会渺茫啊。”

推荐访问:德语 短语 常用 德语常用短语 菁选2篇 德语常用短语1 德语常用短语10个